363 Meester-Margarita: plot

Maak een inzichtelijke samenvatting van het boek, de plot, de verschillende lagen. Omschrijf ook enkele raadsels en terugkerende paradoxen die voortdurend terug komen in de discussies over dit boek. Doe het zo dat je die discussies kunt plaatsen tegen de achtergrond van het boek.

Enkele elementen uit het boek die mij ‘aanstaken’. Het is een boek in een boek. A dream within a dream. Een worstelende schrijver lukt het (dus) niet om dat boek te schrijven. Dat boek (in dat boek) is een bijzonder boek want het gaat over Jezus en zijn ‘beul’ Pontius Pilatus. Maar deze historische figuren worden totaal anders neergezet dan zoals wij ze kennen. Jezus is helemaal niet zo’n leider of bekeerder maar krijgt tegen zijn wil allemaal volgers en wordt zo een Messias tegen wil en dank. Ook Pilatus is niet zo’n kwaaie pier maar moet vanuit zijn rol als magistraat orde en rust houden en een daad stellen. Hij wil Jezus helemaal niet veroordelen en probeert dat ook te voorkomen. Jezus en Pilatus zijn in dit boek eerder vrienden die elkaar wel begrijpen. Beiden worden dus in rollen gedrukt door ‘de samenleving’, ‘de anderen’. Een ander intrigerend punt is dat er een duivel is die ingrijpt. Deze duivel vindt op de een of andere manier dat dit boek geschreven moet worden. En de duivel gebruikt daarvoor een vrouw (Margarita) als instrument om de teruggetrokken auteur te benaderen en als muze te fungeren. Maar waarom zou de duivel een boek willen laten verschijnen dat tegen zijn belang in lijkt te gaan? Tenslotte was ik al snel geïntrigeerd door de schrijver Bulgakov omdat er in dit boek heel veel overeenkomsten zijn met de hoofdpersoon (zonder naam). Maar in tegenstelling tot de schrijvende hoofdpersoon (die bescheiden, teruggetrokken, zelfverwijtend) is de échte Bulgakov in mijn ogen een veel snellere, charmante jongen uit een goed milieu die altijd strak in het pak ingangen had in de hoogste kringen. En de vrouw uit het boek, de Margarita, was ook in het echt zijn jongere muze die hij (in mijn woorden) had verleid uit haar huwelijk met een hooggeplaatste militair. Met deze ‘Margarita’ is Bulgakov daadwerkelijk getrouwd en zij heeft het na zijn dood uiteindelijk voor gezorgd dat wij dit boek in deze vorm kunnen lezen. Vanuit mijn fascinatie voor de ‘foute man’ was mijn aandacht dus meer dan gewekt.


🌆 I. Het verhaal in vogelvlucht (de plot)

Het boek speelt zich af in het Moskou van de jaren dertig, een wereld van atheïsme, bureaucratie en angst.

1. De komst van de duivel

Op een zwoele lenteavond ontmoeten twee schrijvers — Berlioz (redacteur) en Ivan Bezdomny (dichter) — op een bankje aan de Patriarchvijvers een mysterieuze buitenlander: Woland.
Hij voorspelt de dood van Berlioz (“u zult worden onthoofd”), en enkele minuten later glijdt die onder een tram.
→ De duivel blijkt geen symbool, maar een reële, elegante verschijning, vergezeld door een krankzinnige suite:
de kat Behemoth, de beulachtige Azazello, de vampierachtige Hella, en de sinistere Korovjev-Fagot.

Zij zaaien verwarring in Moskou, ontmaskeren corrupte toneeldirecteuren, inhalige schrijvers en bekrompen atheïsten.
Hun magische optreden lijkt tegelijk chaotisch én moreel: ze straffen hypocrisie door ironie.


2. Het verhaal in het verhaal: Jesjoea en Pilatus

Parallel aan dit Moskou-verhaal loopt een tweede, Bijbels verhaal dat door de Meester is geschreven:
de ontmoeting tussen Pontius Pilatus en Jesjoea Ha-Nozri (Jezus van Nazareth).

In dit verhaal is Jesjoea een naïeve, zachtaardige filosoof — geen godenzoon, maar een mens.
Pilatus is niet wreed, maar verscheurd door twijfel en plicht.
→ Hun ontmoeting is een dialoog over waarheid, macht en schuld.
→ Uiteindelijk veroordeelt Pilatus Jesjoea tegen zijn geweten in, en blijft sindsdien geplaagd door schuld — voor eeuwig zonder rust.

Dit tweede verhaal vormt het morele en spirituele hart van de roman.


3. De Meester en Margarita

De Meester is een schrijver die door de censuur gebroken is.
Hij heeft een roman geschreven over Pilatus, maar deze werd afgewezen en verbrand.
Uit wanhoop trekt hij zich terug in een psychiatrische kliniek.
Zijn geliefde Margarita, getrouwd met een rijke maar saaie man, blijft van hem houden en zoekt een manier om hem te redden.

Dan verschijnt Woland (de duivel).
Hij biedt haar de kans om zijn bal te leiden — het Bal van Satan — in ruil voor één wens.
Margarita stemt toe, wordt een heks, vliegt naakt door Moskou, en overleeft een nacht vol demonische gasten.
→ Na afloop mag ze een wens doen. Ze vraagt niet om rijkdom, maar om vergiffenis voor een gestorven vrouw.
Door deze onzelfzuchtigheid krijgt ze een tweede wens: de redding van haar Meester.

Woland schenkt het paar geen hemel, maar eeuwige rust in een eigen, dromerige parallelwereld.
Daarin worden ze bevrijd van schuld en angst — niet via God, maar via het duivelse mededogen.


🪞 II. De lagen in het boek

1. Satire op de Sovjetmaatschappij

  • Het Moskou van de jaren ’30 is een wereld van conformisme, schijnmoraal en angst.
  • Woland onthult dat atheïsme niet bevrijdt, maar moreel vacuüm schept.
  • Schrijvers, ambtenaren en bureaucraten worden als karikaturen neergezet: het kwaad zit niet in de duivel, maar in de mens.

2. Religieuze en filosofische laag

  • De Bijbelverhalen zijn herverteld:
    Jesjoea is zachtaardig, Pilatus is rationeel, Woland is wijs.
  • Goed en kwaad blijken niet elkaars tegenpolen maar elkaars voorwaarde.
  • Jesjoea zegt: “Alle mensen zijn goed.”
    Woland antwoordt impliciet: “Zonder kwaad zou er geen goed te herkennen zijn.”

3. Psychologische en biografische laag

  • De Meester = Boelgakov: de schrijver die zijn manuscript verbrandt en vervolgd wordt door de staat.
  • Margarita = Elena Sjilovskaja, zijn laatste vrouw, die hem werkelijk redde en zijn werk bewaarde.
  • Pilatus = de vader, de rationele autoriteit, verscheurd tussen plicht en geweten.
  • Jesjoea = de zoon, onschuldig en zoekend naar waarheid.
  • Woland = de “andere” in Boelgakov zelf — zijn intellectuele trots, zijn duistere autonomie.

4. Metafysische laag

  • Het boek balanceert tussen geloof en nihilisme:
    Er is geen God, maar wel een orde in het universum — een kosmisch moreel evenwicht.
  • Het kwaad straft zichzelf; wie eerlijk is, wordt vrij, al is het via de duivel.
  • De duivel is hier niet de verleider, maar de hersteller van morele balans.

🌀 III. Raadsels, paradoxen en discussies

Paradox / raadselBetekenis en interpretatie
Is Woland goed of kwaad?Hij is een duivel die rechtvaardigheid brengt. → Morele paradox: het kwaad dat goed doet.
Waarom krijgt de Meester rust maar geen hemel?Hij heeft niet genoeg geloof of daadkracht; rust is troost, geen verlossing. → Symboliseert de intellectueel die berusting verkiest boven strijd.
Is Jesjoea echt of fictie binnen het boek?Hij is tegelijk een personage in de roman-in-de-roman én een spirituele realiteit die het hele verhaal doordringt. → Tijd en werkelijkheid vloeien in elkaar.
Waarom mag Margarita haar man niet verlaten maar wel de duivel volgen?In de wereld van Boelgakov is morele zuiverheid minder waard dan trouw aan het hart.
Wat betekent “Manuscripten verbranden niet”?Letterlijk: zijn vrouw redde het manuscript. Symbolisch: waarheid en kunst overleven censuur. → Het credo van alle vervolgde schrijvers.
Is Boelgakov atheïst of gelovige?Beiden niet. Hij gebruikt religie als mythisch kader om morele waarheid te verkennen.
Wie is Jesjoea’s verlosser: Pilatus, Woland of de Meester?Geen van drie, ze redden elkaar in een cirkel van wederzijdse erkenning.

💫 IV. Waarom dit boek blijft fascineren

  1. Het is tegelijk heilig en profaan.
    – Een roman over God, geschreven door een ongelovige.
    – Een satire op het regime, gecamoufleerd als liefdesverhaal.
  2. Het is tijdloos actueel.
    – Hypocrisie, macht, lafheid en waarheid zijn van alle tijden.
    – De duivel in Moskou is herkenbaar in elke politieke of morele orde.
  3. Het is polyfoon.
    – Elk personage belichaamt een stem in de dialoog tussen ratio en hart, macht en mededogen.
  4. Het is een boek dat zijn lezers transformeert.
    – Zoals Margarita verandert door haar vlucht, verandert de lezer door het lezen: van oordeel naar begrip.

🪶 V. Slotformule

“Manuscripten verbranden niet.”

De zin waarmee Boelgakov zijn lot, zijn geloof en zijn erfenis samenvatte.
Wat mensen vernietigen, herleeft in taal.
De meester en Margarita is geen boek over geloof, maar een geloof in boeken.

Previous Post Next Post
@media print { /* Verberg alle ongewenste onderdelen */ header, .site-header, nav, .main-navigation, .sidebar, .site-sidebar, aside, footer, .site-footer, .widget-area, .breadcrumbs, .post-meta, .related-posts, .comments-area, .print-hide { display: none !important; height: 0 !important; margin: 0 !important; padding: 0 !important; overflow: hidden !important; } /* Verberg ook bepaalde vaste*